Translation of "his commanding officer" in Italian

Translations:

suo comandante

How to use "his commanding officer" in sentences:

That's felicity's daddy with his commanding officer.
Quello e' il padre di Felicity con il suo comandante.
The son of a bitch murdered his commanding officer over in South Korea.
Quel figlio di puttana ha ucciso un superiore quando era nella Corea del Sud.
his brain... it's not his commanding officer.
Il suo cervello non è il suo centro di controllo.
As his commanding officer, I need you to sign this form, releasing his body.
Come suo comandante, deve firmarmi questo modulo per la consegna del corpo.
If Ray wanted the son to get that medal, he needed a nomination from his commanding officer
Se Ray voleva che suo figlio avesse quella medaglia, aveva bisogno della nomina del suo ufficiale di comando.
I think he was involved in the death of his commanding officer.
Si chiama Iain Risdale. Penso che abbia venduto l'Operazione Merlin e che sia coinvolto nella morte del suo capo.
He revealed his real name and his circumstances to his commanding officer Lieutenant Howard.
Rivelò al suo comandante, il tenente Howard, il suo vero nome e la sua situazione.
And his commanding officer in Iraq.
Nonche'... il suo ufficiale comandante in Iraq.
All right, so I'll contact his commanding officer, next of kin.
Allora... Io contatto il suo comandante e il suo parente piu' prossimo.
I'm his commanding officer, he'll do whatever I say.
Sono il suo ufficiale, fara' qualsiasi cosa gli dica.
Then Freddy avenges their deaths by shooting his Commanding Officer?
Allora Freddy ha vendicato la loro morte sparando al suo Ufficiale Comandante?
Detective Sanchez is required to inform his commanding officer of any and all reported murders.
Il detective Sanchez e' obbligato ad informare il suo comandante di qualunque denuncia di omicidio.
Looks like he attacked his commanding officer twice.
Ha aggredito il suo comandante, due volte.
I am his commanding officer and a marine would never kill his commanding officer.
Sono il suo ufficiale comandante, e un marine non ucciderebbe mai il suo comandante.
Guess who his commanding officer was.
Indovina chi era il suo comandante? - Chi?
Yes, particularly the part about you being - his commanding officer in the army.
Sì, in particolare di quando era il suo capitano nell'esercito.
That's because it was later retracted by the issuer, his commanding officer, Rear Admiral Xavier Meade.
Perche' in seguito e' stata ritirata dall'emittente, il suo ufficiale in comando, il Retroammiraglio Xavier Meade.
I mean, he put a bullet through his commanding officer's head and then declared himself in charge.
Insomma, sparò in testa al suo comandante e prese il suo posto.
I served with Major Gibson both in Afghanistan and as his commanding officer here in New York.
Ho combattuto al fianco del maggiore Gibson in Afghanistan e sono il suo ufficiale in comando qui a New York.
A good soldier must learn to obey his commanding officer...
Un buon soldato deve imparare ad obbedire al suo comandante.
And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate.
Il suo ufficiale in comando ha dato a lui e ai suoi amici la notte libera per festeggiare.
When a soldier loses a friend in battle, his commanding officer keeps a close eye on how he copes.
Quando un soldato perde un amico in battaglia... il suo comandante tiene d'occhio come reagisce.
The Patrick Baxter who went crazy and murdered his commanding officer.
Quel Patrick Baxter che e' impazzito ed ha ucciso il suo ufficiale comandante.
So why would a trained Navy Seal kill his commanding officer and his own parents?
Allora perche' un Navy Seal addestrato dovrebbe uccidere i suoi genitori e il suo Ufficiale Comandante?
We're at war, and in times of war, a private does not question his commanding officer.
Siamo in guerra. In tempi di guerra i soldati non mettono in dubbio l'ufficiale in comando.
2.155277967453s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?